quinta-feira, 31 de julho de 2008

A Tattoo

Longe de mim acabar com a alegria de alguém... mas foi realmente sem querer. Rs...
Olha que mancada...

Estou eu... bela e formosa saindo do meu curso de alemão e indo pra minha parada de ônibus... uma criatura toda tatuada na minha frente... até aí tudo normal.
Até que ela foi prender o cabelo e tinha uma tattoo na nuca e estava lá tatuada a palavra "nuca", pensei... aff... que falta de criatividade. Pra quem alguém tatua a palavra nuca na nuca??? Rs...
Daí a curiosidade só aumentou... fiquei realmente procurando no meio de tantos desenhos o nome de outras partes do corpo! Rs... quem sabe acharia na mão, 5 tatuagens escritas "dedo" ou algo parecido. Rs...
Só sei que o ônibus chegou e entrei... adivinha quem sentou do meu lado??? Hehehe a doidinha!!!
Até aí tranquilo... hehehe
Meu celular toca.... atendi, falei rapidinho em português com meu maridex e ... depois ela me olhou e disse: "Brasilienisch? " E respondi : "Ya! =D "
Simpática ela! Rs...
E ela começou a falar que adora o Brasil e tal e que inclusive fez uma tatuagem com uma palavra em português... ok eu já tinha visto. E ela me mostrou cheia de orgulho a tal tattoo. E me disse que aquele local foi uma escolha estratégica, porque a palavra é muito forte.
Não tava entendendo mais nada... a palavra "nuca"é forte??? Rs...
E ela me perguntou "vc entende o significado?". Aff... é óbvio! Aliás... não poderia ser mais óbvio! Rs...
E mesmo assim ela quis me explicar o que significava... aff... pra entender a menina até aquele momento já tava difícil e ainda ter que ouvir explicação do significado de uma tattoo... pra mim era demais. Mas... vamos lá.
E ela disse... "Nie blicken zurück!" = Nunca devemos olhar para trás, ou algo assim. Hehehe...
Hummmm... e nuca significa tudo isso??? Caraca... hehehe

Mas daí ela disse "Nie = nuca" palavras fortes né? A mancada foi nessa hora... "Nein!!! Nie in deustch ist NUNCA in portuguiesich" = "Não!!! Nie em alemão é NUNCA em português."...
Puuuutsz... pra que falei aquilo???

Pensa na cara de tragédia da menina. =/
Nie não é nuca??? Não!!!
O que é nuca??? Aff... sei lá como se fala isso em alemão.
Mas logo encontrei a saída e disse: "Nuca ist hinter hals" = "Nuca é atrás do pescoço"... aff... como explicar o que é nuca?!?!?!
hauishuaihsaiushaius
Eu apontava e ela dizia que já tinha entendido que a palavra não tava certa, só não entendia que eu me refera realmente à nuca! Rs...

Enfim... acho que entendeu e ficou feliz mesmo assim. Hehehe Ao menos a palavra "nuca" estava tatuada na nuca e não no braço. huaihsiuahsiuashiaushiua
=P

Daí fiquei pensando nessa galera que tatua coisas nem japonês, chinês... hindú e tal... será que as palavras estão realmente corretas???
hauishauishiaushiauhs

Pense bem antes de tatuar palavras no seu corpo que não seja num idioma conhecido. Rs....

Aliás... pense bem antes de tatuar qualquer coisa no seu corpo!
=)

Amanhã....
FERIAAAAAADO!!!!

Um comentário:

Sabrina disse...

kkkkkk.... que coisa maluca Monike!!!

Cada uma hein?!

Beijos.